Regálame tu corazón, cantó el azteca con amor

Juan de Dios Maya Avila nos habla de su obra La venganza de los aztecas (mitos y profecías) / The Revenge of the Aztecs (Myths and Prophecies)

Dice el refrán de la raza brava que Tepito es el corazón de México y México es el Tepito del mundo. Cierta leyenda tepiteña cuenta que hubo en la Colonia Guerrero, en lo más raspa y oscuro del centro histórico de la (Tenochtitlán) Ciudad de México, una pulquería llamada “La Venganza de los Aztecas (expendio de neutles finos)” que debía su nombre a un mural pintado en una de sus paredes principales, misma que mostraba la deseada ucronía en que los aztecas llegaban en sus barcos (acallis) a las playas españolas con miras a conquistar la península ibérica.

La nueva Tenochtitlan

Pero ¿y si —como soñó Chuang Tzu—, nosotros fuésemos la ucrónica ensoñación de aquella ucronía pulquera? ¿Y si en cierto “multiverso” (en que nosotros somos quimeras) Madrid es la Nueva Tenochtitlan? El libro La Venganza de los aztecas (mitos y profecías) no se queda con las ganas y reinventa, como si se trataran de conjuros mágicos o juegos infantiles, los mitos fundacionales y la cosmovisión mestiza que ha dado forma a ese gigante de mil máscaras al que hemos dado por llamar México.

México es un dios muy hermoso que eternamente está precisando sangre para subsistir. Con sangre baña su carne de tierra, con sangre lava sus cabellos de agua. Sangre, sangre y sangre. La prefiere tierna, pero come también la de los viejos. Se pasea contento por su galería de cadáveres de muchas muecas y sólo sufre por estar siempre insatisfecho. Por eso nunca se enamora de sus hijos, los quiere, pero no los ama, ama su sangre. México es un dios muy hermoso que precisa mucha sangre para seguir hermoso.

El periplo de los aztecas

Con su retahíla de nahuales y virreyes, sangre y arena, Quetzalcóatl, Huitzilopochtli y la Santa Muerte, Pedro Infante, la Llorona y José Alfredo Jiménez, luchadores enmascarados de cuadriláteros siderales y peyoteros profetas de barriada, La venganza de los aztecas ganó, en el año 2012 el Premio Internacional de Cuento, Mito y Leyenda Andrés Henestrosa de Oaxaca. En el año 2018, el libro fue a dar a manos de la traductora chicana Yvonne Lybiet Herrera, quien trasladó al inglés los cuentos para la Texas A&M International University. La traducción había quedado inédita y en búsqueda de una casa donde salir a la luz.

Un tributo de corazones

Quisieron las diosas y dioses mexicas (luego de que les tributamos la sangre de un centenar de corazones) jugar a las paradojas, y así, como volviendo a la ucronía pintada en el mural de una perversa pulquería de la perversa Colonia Guerrero en Tepito, abrieron los caminos para que una editorial en ¡Madrid!, la ucrónica, misteriosa y paradigmática casa Ybernia, por fin diera a luz a la versión bilingüe del libro que hoy ponemos en vuesas sacrosantas manos, amigas y amigos de las ensoñaciones imposibles: La venganza de los aztecas (mitos y profecías) / The Revenge of the Aztecs (Myths and Prophecies) an exciting blend of pre-Hispanic New Spain myths and the la biutiful chida raza cósmica de los nahuales land…

Y recuerda…

La venganza de los aztecas está disponible aquí.

Además, en breve publicaremos seis obras inéditas en español de la escritora portuguesa María Gabriela Llansol. Su traductor, Mario Grande, nos habla de la mujer de Parasceve en este artículo.

Previous
Previous

Alciones

Next
Next

Living Abroad as a Writer: Isolation and Connection